۱۳۹۲ دی ۲۲, یکشنبه

ادبیات خبری بی بی سی از نوع صهیونیستی

شبکه انگلیسی بی بی سی فارسی در انعکاس اخبار و رویدادها همواره با شیطنت مکارنه، مخاطبین خود را فریب می دهد و در بیان اخبار خود از واژه های مختلفی به کار می برد که هر کدام از این واژه ها مفاهیم منفی و مثبت خود را دارد که این امر بر هیچ فرد منصفی پوشیده نیست.
در بیان فوت اشخاص مختلف میتوان این ادبیات را متفاوت جلوه داد و از آنجا که واژه درگذشت برای شخصیتهای محبوب و واژه مُرد برای افراد منفور به کار می رود بی بی سی شخصیتهای محبوب و منفور خود را اینگونه به نمایش می گذارد که چندی پیش خبر درگذشت یار دیرین امام و رهبری مرحوم حبیب الله عسگر اولادی را با واژه مُرد عنوان کرد وحال که قصاب صبرا و شکیلا، آرین شارون به درک واصل شده است و جنایاتش در تاریخ ماندگار خواهد بود را بی بی سی با ادبیات درگذشت عنوان می کند.
این نوع ادبیات خبری بی بی سی چه مفهومی می تواند داشته باشد؟!
آیا جز این است که گوش به فرمان اربابان انگلیسی و صهیونیستی خود است؟!
زهر دشمن بی بی سی عسگر اولادی آریل شارون

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر